Neologismos. Serían una buena oportunidad para enriquecer el idioma italiano con hermosas palabras nuevas, útiles para progresar en un presente que se vuelve cada vez más complejo. En cambio, a menudo terminamos acuñando horribles. Dejando de lado la larguísima lista de palabras inglesas que usamos sin ningún sentido, aquí hay una lista de palabras terribles que se han convertido en parte de nuestra conversación diaria.

Neologismos gastronómicos

apericena: ¿Qué demonios es eso? Si comes es una cena, si no comes es un aperitivo. La estupidez sigue la moda. Y por alguna extraña razón este término se ha puesto de moda.
Pizza: debe derivar del verbo “pizzare”. Eso existe. Y significa "chocar contra el muelle u otro barco con una maniobra equivocada". Piense en ello antes de invitar a sus amigos.
Ensalada grande: eso es una 'ensalada grande' ¿Por qué? ¿Qué tamaño debería tener para cambiar de ensalada a ensalada? ¿O tal vez se refiere a un tipo de lechuga gigante? ¿Por qué no simplemente "ensalada"?

Palabras comerciales

Experimental: 'Esperenziale' en italiano. ¿Son suficientes dos oídos para escuchar lo mal que suena? En cambio, se usa cada vez con más frecuencia para las cosas más dispares. ¿Por qué no dejar esta palabra en el campo de la filosofía y la ciencia?
Sinergia: cuando quieres usar una palabra para evitar que te entiendan, surge una “sinergia” del sombrero. De hecho, también ha perdido el significado que realmente tenía.
Visión: ¿quieres describir nada pero lleno de palabras? Prueba con esta palabra y quedarás satisfecho.

Distorsionando los neologismos

Info: No quiero tener “info” sino “información”. No estamos tan desesperados como para no poder permitirnos tres sílabas más.
Semana: ¿qué haces durante la semana? Abreviatura del término inglés "weekend". El usuario hace su propia declaración de desconocimiento lingüístico.
Momento: 'sec rápido'. ¿Por qué? ¿Qué tan corto debe ser un momento para volverse tan corto?
Ayudar: o 'pequeña ayuda'. ¿Qué es, una ayuda tan insignificante como para no funcionar?

neologismos - bandera italiana con las palabras "las palabras de la nueva Italia" en el interior

Neologismos del crecimiento personal

Bioenergética, neuro Lingüístico, holístico, lugar de trabajo dinámico son solo algunas de las palabras existentes que se usan como simples palabras grandes para hechizar y mostrar una cultura que quienes las usan no tienen. También porque siempre se utilizan sin una conexión real con la realidad de su significado.

Neologismos ingleses (los peores)

Revelación: lo peor, porque toma una palabra inglesa (spoiler) que proviene de un verbo (spoil) y la vuelve a convertir en verbo. Si realmente quisieras mantener el verbo, debería ser "estropear". Pero también hay un idioma italiano, que entre sus palabras también tiene “anticipación”. Suena genial.
Googlear: no por favor.
Enlace: ¿pero por qué? ¿No puede simplemente "conectarse"?
Disparo: el nombre de un programa no se puede convertir en verbo ...
la meca: del partido. Pero se usa en ortografía italiana.

Otras palabras

Qué otra cosa 'Cualquier otra cosa': se usa casi como capa intermedia, como si no existiera "etc."
En vez de 'En lugar de:' no significa "o" como muchos creen. Significa "en lugar de".
AMO 'Me encanta': ¿por qué usar un verbo, sin sujeto y sin objeto, como una capa intermedia?
ciaone: digamos adiós, con esta palabra que nos vomita en los oídos la cultura de masas. Porque un ¡Hola ya no parece ser suficiente.

Neologismos horribles. ¿Las palabras del nuevo italiano son estas? última edición: 2019-12-06T10:06:45+01:00 da paolo gambi

comentarios